Nurse
提供:Terraria Japan Wiki
|
さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPおよびデバフを全回復してくれる。わりと口が悪い。
平常時はそれほど役に立たないNPCと言えるが、ボス戦や襲撃イベント中など即時の回復が必要な時には大活躍。
ただし戦術に組み込む場合、Nurse自体が巻き込まれて殺されないように部屋配置などを考える必要はある。
リスポーン設定した Bedのある部屋に呼んでおくと、復帰直後にHPを全回復できるので便利。
出現条件:
- 無人の住居
- 最大HPが100より上(つまり Life Crystal使用後)
- Merchantが入居している
敵が近くにいると、注射器を投げつけて応戦する。与えたダメージ分Nurse自身が回復するので他のNPCより生存率が高い。
またダメージを受けたNPCが付近にいると、注射器を投げつけて回復させる。
v1.0台の旧バージョンではmultiplayer中にプレイヤーが3人以上・Life最大値の合計が400以上の条件で2人目が現れたが、現在はプレイヤー数に関わらず一人だけ。
目次 |
[編集] 治療費の計算式
基本料金( 0.75 /1HP + 7.5 /1Debuff) x 幸福度 x ゲーム進行度 x Expert Modeの有無。
例えばHPを100回復するなら 75、HP400とデバフ1つなら 10と 50が基本料金。
そこからさらにNurseの幸福度(75%~150%)、ゲームの進行状況による倍率補正がかかり、
最後にExpert(or Master) Modeの場合は最終的な料金が2倍となる。
治療を行う場合は必ず全回復までの料金となり、所持金が足りない場合は一切回復できないため注意。
デバフは残り時間に関係なくほとんどのものを即座に解除できるが、
Potion Sickness(ポーション酔い)、 Water Candle、 Creative Shockは治療できない。
ゲーム進行状況 | 倍率 |
ゲーム開始 | x1 |
Eye of Cthulhu撃破 | x3 |
Eater of Worlds / Brain of Cthulhu撃破 | x10 |
Skeletron か Queen Bee撃破 | x25 |
Hardmode突入 | x60 |
メカニカルボス全撃破 | x100 |
Plantera撃破 | x150 |
Golem撃破 | x200 |
[編集] 幸福度
大好き | 好き | 嫌い | 大嫌い | |
バイオーム | / | Hallow | Snow | / |
隣人 | Arms Dealer | Wizard | Party Girl, Dryad | Zoologist |
[編集] 台詞
平常時
【基本】
- "Show me where it hurts."
- 『どこが痛いの?』
- "That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
- 『これは…そんなに…おっきくないわ… ええ、確かにもっと大きい傷を見たことがあるわよ』
- "Turn your head and cough."
- 『首を回して咳をしてみて』(英語圏でウケてるフレーズらしい)
- "I wish (Demolitionist) would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."
- 『Demolitionistにはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの』Demolitionist在住時)
- "Would you like a lollipop?"
- 『キャンディーはいかが?』
- "I need to have a serious talk with (Guide). How many times a week can you come in with severe lava burns?"
- 『Guideと真面目な話をするべきね あなたが週に何度溶岩でヤケドをこしらえてくるのかってね』
- "Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."
- 『ねえ、(Arms Dealer)はなぜ医者に診てもらう必要があるか言ってない? ちょっと気になって』(Arms Dealer在住時)
- "Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."
- 『ダンジョンの入り口でうろついてるお爺さんを見たことある? …あの人何か問題を抱えてるわね』(Skeletron攻略前)
【中程度のダメージを受けてるとき】
- "Quit being such a baby! I've seen worse."
- 『ほら泣かないで!そんなに酷くないんだから』
- "Trouble with those bullies again?"
- 『またいじめっ子に遭ったの?』
- "That's gonna need stitches!"
- 『これは縫わないといけないわ!』
- "You look half digested. Have you been chasing slimes again?"
- 『半分消化されかかってるじゃない またスライムでも追っかけてるの?』
- "Hold on, I've got some cartoon bandages around here somewhere."
- 『ちょっと待ってね、どこかにカートゥーン柄の傷テープがあったはずだから』
- "Walk it off, [Name of Player], you'll be fine. Sheesh."
- 『歩いて、(プレイヤー)、大丈夫ね。やれやれ』
- "Does it hurt when you do that? Don't do that."
- 『それをすると痛い目を見るの? じゃあ、やらないでよ』
【酷いダメージを受けているとき】
- "Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
- 『親愛なる友人へ、私たちは別れを告げるために今日ここに集まってい…ああ、もう大丈夫』
- "I think you look better this way."
- 『むしろマシになったんじゃない?』
- "Eww.. what happened to your face?"
- 『うぇぇ… 顔に何があったの?』
- "You left your arm over there. Let me get that for you."
- 『腕をあっちに残してきたみたいね。ちょっと拾いに行かせてよ』
- "MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
- 『ああっ! 大丈夫、良いわ、"そっちの"良いじゃないけど』
Blood Moon時(とても不機嫌なようだが・・・)
【中程度のダメージから無傷の時】
- "What is that supposed to mean!?"
- 『どういうつもりよ!?』
- "I don't think I like your tone."
- 『カンジ悪いわね』
- "Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
- 『どうしてこんな所にいるの? ケガ無かったら必要ないでしょ、出て行ってよ』
- "WHAT?!"
- 『何よ!?』
【酷いダメージの時】
- "If you're going to die, do it outside."
- 『死ぬなら、外でやってね』
- "Hurry up and stop bleeding."
- 『急いで血を止めて』
- "You better not get blood on me."
- 『私に血をつけないでよ』
Healをクリックした時
【軽度のダメージ】
- "That didn't hurt too bad, now did it?"
- 『大した傷じゃなかったわ 今はどう?』
【中程度のダメージ】
- "All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
- 『全て良くなったわ。あなたがこれ以上崖から飛び降りるのを見たくないんだけど』
【重度のダメージ】
- "That's probably going to leave a scar."
- 『これ、きっと痕が残るわよ』
【酷いダメージ】
- "There, I managed to sew your face back on. Be more careful next time."
- 『ほら、顔がくっついたわよ。次は気をつけてね』
【無傷】
- "Quit wasting my time."
- 『付き合いきれないわ』
- "I don't give happy endings."
- 『ごめんね、ソッチのサービスはしてないの。』
- "I can't do anymore for you without plastic surgery."
- 『整形手術ぐらいしかやること無いんだけど』
【所持金不足】
- "I'm sorry, but you can't afford me."
- 『ごめんなさい、私を雇う余裕が無いみたいね』
- "I'm gonna need more gold than that."
- 『もう少しお金が必要よ』
- "I don't work for free you know."
- 『只働きはしないって、知ってるでしょ?』
[編集] 実績
The Frequent Flyer(マイル溜めてる?)Spend over 1 gold being treated by the nurse.
ナースに支払った治療代が累計1ゴールドを超える。