Nurse
提供:Terraria Japan Wiki
|
さすらいの看護師さん。わりと口は悪い。金さえ払えばHP全回復およびデバフを解除してくれる。
料金は0.75copper/1HP+750copper/1Debuff。
HPを100回復するなら75Copper、HP400とデバフ1つなら10Silverと50Copperとなる。
デバフはほとんどのものを即座に解除できるが、Potion Sickness (ポーション酔い)だけは治せない。ちなみにMana Sickness (マナ酔い)は治せる(効果時間が短いので話しかけている間に切れるだろうが)。
平常時はそれほど役に立たないNPCと言えるが、ボス戦や襲撃イベント中など急速な回復が必要な時には大活躍。ベッドのある部屋に呼んでおくと良い。
ただし戦術に組み込む場合、Nurse自体が巻き込まれて殺されないように部屋配置などを考える必要はある。
出現条件:
- 無人の住居
- 最大HPが100より上(つまりLife Crystals使用後)
v1.0台の旧バージョンではmultiplayer中にプレイヤーが3人以上・Life最大値の合計が400以上の条件で2人目が現れたが、現在はプレイヤー数に関わらず一人だけ。
台詞
平常時
【基本】
- "Show me where it hurts."
- 『どこが痛いの?』
- "That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
- 『これは…そんなに…おっきくないわ… ええ、確かにもっと大きい傷を見たことがあるわよ』
- "Turn your head and cough."
- 『首を回して咳をしてみて』(英語圏でウケてるフレーズらしい)
- "I wish [Name of Demolitionist] would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."
- 『(Demolitionist)にはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの』(Demolitionist在住時)
- "Would you like a lollipop?"
- 『キャンディーはいかが?』
- "I need to have a serious talk with [Name of Guide]. How many times a week can you come in with severe lava burns?"
- 『(Guide)と真面目な話をするべきね あなたが週に何度溶岩でヤケドをこしらえてくるのかってね』
- "Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."
- 『ねえ、(Arms Dealer)はなぜ医者に診てもらう必要があるか言ってない? ちょっと気になって』(Arms Dealer在住時)
- "Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."
- 『ダンジョンの入り口でうろついてるお爺さんを見たことある? …あの人何か問題を抱えてるわね』(Skeletron攻略前)
【中程度のダメージを受けてるとき】
- "Quit being such a baby! I've seen worse."
- 『ほら泣かないで!そんなに酷くないんだから』
- "Trouble with those bullies again?"
- 『またいじめっ子に遭ったの?』
- "That's gonna need stitches!"
- 『これは縫わないといけないわ!』
- "You look half digested. Have you been chasing slimes again?"
- 『半分消化されかかってるじゃない またスライムでも追っかけてるの?』
- "Hold on, I've got some cartoon bandages around here somewhere."
- 『ちょっと待ってね、どこかにカートゥーン柄の傷テープがあったはずだから』
- "Walk it off, [Name of Player], you'll be fine. Sheesh."
- 『歩いて、(プレイヤー)、大丈夫ね。やれやれ』
- "Does it hurt when you do that? Don't do that."
- 『それをすると痛い目を見るの? じゃあ、やらないでよ』
【酷いダメージを受けているとき】
- "Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
- 『親愛なる友人へ、私たちは別れを告げるために今日ここに集まってい…ああ、もう大丈夫』
- "I think you look better this way."
- 『むしろマシになったんじゃない?』
- "Eww.. what happened to your face?"
- 『うぇぇ… 顔に何があったの?』
- "You left your arm over there. Let me get that for you."
- 『腕をあっちに残してきたみたいね。ちょっと拾いに行かせてよ』
- "MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
- 『ああっ! 大丈夫、良いわ、"そっちの"良いじゃないけど』
Blood Moon時(とても不機嫌なようだが・・・)
【中程度のダメージから無傷の時】
- "What is that supposed to mean!?"
- 『どういうつもりよ!?』
- "I don't think I like your tone."
- 『カンジ悪いわね』
- "Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
- 『どうしてこんな所にいるの? ケガ無かったら必要ないでしょ、出て行ってよ』
- "WHAT?!"
- 『何よ!?』
【酷いダメージの時】
- "If you're going to die, do it outside."
- 『死ぬなら、外でやってね』
- "Hurry up and stop bleeding."
- 『急いで血を止めて』
- "You better not get blood on me."
- 『私に血をつけないでよ』
Healをクリックした時
【軽度のダメージ】
- "That didn't hurt too bad, now did it?"
- 『大した傷じゃなかったわ 今はどう?』
【中程度のダメージ】
- "All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
- 『全て良くなったわ。あなたがこれ以上崖から飛び降りるのを見たくないんだけど』
【重度のダメージ】
- "That's probably going to leave a scar."
- 『これ、きっと痕が残るわよ』
【酷いダメージ】
- "There, I managed to sew your face back on. Be more careful next time."
- 『ほら、顔がくっついたわよ。次は気をつけてね』
【無傷】
- "Quit wasting my time."
- 『付き合いきれないわ』
- "I don't give happy endings."
- 『ハッピーエンドはあげないわよ』(口説いても意味ないよとかそういうニュアンス?)
- "I can't do anymore for you without plastic surgery."
- 『整形手術ぐらいしかやること無いんだけど』
【所持金不足】
- "I'm sorry, but you can't afford me."
- 『ごめんなさい、私を雇う余裕が無いみたいね』
- "I'm gonna need more gold than that."
- 『もう少しお金が必要よ』
- "I don't work for free you know."
- 『只働きはしないって、知ってるでしょ?』