Wizard
提供:Terraria Japan Wiki
(版間での差分)
細 |
(翻訳(?)) |
||
16行: | 16行: | ||
|style="width:40%; background:#E4F0F7; text-align:center;"|'''防御力'''||style="background:#F0F0F0;"|15 | |style="width:40%; background:#E4F0F7; text-align:center;"|'''防御力'''||style="background:#F0F0F0;"|15 | ||
|- | |- | ||
- | |style="width:40%; background:#E4F0F7; text-align:center;"|''' | + | |style="width:40%; background:#E4F0F7; text-align:center;"|'''救出前'''||style="background:#F0F0F0; text-align:center;"|[[ファイル:Bound Wizard.png]] |
|} | |} | ||
|} | |} |
2024年1月8日 (月) 12:07時点における最新版
|
参照元: 公式Wiki
Wizard魔法使い(Terraria日本語化プロジェクト Wiki訳)
Wall of Fleshの討伐後
洞窟やダンジョン内のどこかにランダムで出現する。
縄で縛られているので、右クリックで解放してあげよう。
縄が解けない、などの不具合が出ている人は設定でAutopauseをOffにする必要がある。
敵が近くに居るとFlower of Fireに似た魔法を使って応戦する。
Ver1.4から、話しかけることで現在のLuckをある程度判定してくれるようになった。
Luckは全部で8段階あり、値が±0の時を除いて各段階ごとに2種のセリフを喋る。聞けるセリフは14種。
目次 |
[編集] 幸福度
For | 大好き | 好き | 嫌い | 大嫌い |
バイオーム | / | Hallow | Ocean | / |
隣人 | Golfer | Princess, Merchant | Witch Doctor | Cyborg |
[編集] 商品リスト
商品 | 価格 | 備考 | |
Ice Rod | 50 | 魔法武器 & 道具 | |
Spell Tome | 5 | 魔法武器の素材 | |
Book | 15 | 家具。別の家具の素材にもなる | |
Greater Mana Potion | 5 | Mana回復ポーション | |
Music Box | 10 | アクセサリー。BGMを録音できる | |
Bell | 1 | 楽器&魔法武器の素材 | |
Harp | 1 | 楽器&魔法武器の素材 | |
Crystal Ball | 10 | 魔法関連のバフ、作業台 | |
Wizard's Hat | 3 | ハロウィン期間(10/25~11/10)限定の頭衣装 | |
Empty Dropper | 1 | 水滴の素材 |
[編集] 台詞
通常時
- "Well, hi there, [name of another NPC same gender as the player]! What can I do for you today?"
- やあ、こんにちは、[プレイヤーと同性のNPC]! 今日は何の用だ?"
夜間
- "Want me to pull a coin from behind your ear? No? Ok."
- 『耳からコインを出そうか? 結構? そうか。』(耳からコインを出す手品は、欧米では定番のひとつ)
- "I make a rather enchanting hot chocolate if you'd be inter... No? Ok."
- "Do you want some magic candy? No? Ok."
- 『魔法のキャンディーを欲しくないか? 要らない? そうか。』
日中
- "Ever wanted an enchanted ring that turns rocks into slimes? Well neither did I."
- 『今までに、岩をスライムに変える魔法の指輪を欲した人がいるだろうか? いや、誰もいない。』(Terrariaの最初のMODは、ブロックをモンスターに変える指輪であった)
- "Someone once told me friendship is magic. That's ridiculous. You can't turn people into frogs with friendship."
- 『トモダチは魔法だと誰かから聞いたが、とんでもない。友情で人をカエルに変えられるものか。』(北米のアニメーション「マイリトルポニー~トモダチは魔法~ 」)
- "I once tried to bring an Angel Statue to life. It didn't do anything."
- 『Angel Statueに命を吹き込もうとしたことがあったが、何も起こらなかった』
- "Are you here for a peek at my crystal ball?"
- 『水晶球を覗きに来たのか?』
- "I can see your future now... You will buy a lot of items from me!"
- 『お前の未来が見える… 私からたくさんのアイテムを買う姿が!』
家が無い時
- "Ohh, my hero!"
- 『おお、我がヒーローよ!』
- "Oh, how heroic! Thank you for saving me, young (man/lady)!"
- 『ああ、なんと勇者らしい事だ! 私を救った事に感謝するぞ、若者よ!』
- "Now that we know each other, I can move in with you, right?"
- 『知り合った仲だ、お前の家に引っ越してもいいだろう?』
救出時
- "Thanks for saving me, friend! This bondage was starting to chafe."
- 助けてくれてありがたいのう、隣人よ!拘束具で擦り剥けておったんじゃ。
Luck判定
- You are overflowing with a blessing of stupendous prosperity!!
- お前さんは、驚くべき幸運の祝福であふれておる!!(最高1)
- Excessive health and happiness gush from your very being! You are a Godsend!!
- お前さんの破格の本質から、計り知れない健康と幸福が湧き出ておる!お主、天の使いじゃろ!!(最高2)
- Have you a garden of four-leaf clovers? You are bursting with essences of great fortune!
- 四つ葉のクローバーの庭を持っとるのか?お前さん、大きな幸運のエッセンスが炸裂しとるぞ!(かなり良い1)
- Serendipity smiles upon you! It is likely you shall find profit in all things!
- 思わぬ偶然がお前さんに微笑みかけるじゃろう!万事において利益を見出すことができよう!(かなり良い2)
- You are giving off a positive energy, like something grand could occur at any moment.
- お前さん、何か壮大なことが今にも起こりそうな、ポジティブなエネルギーを放っとる。(良い1)
- There are vibes of good fortune emanating from you, as though your wishes could possibly come true.
- お前さんの望みが叶うやもしれぬ幸運の波動が、あたかもお前さんから発せられておるようじゃ。(良い2)
- I sense a speck of good karma about you, but I could be mistaken.
- お前さんには良いカルマの欠片を感じる。が、ワシの勘違いやも。(少し良い1)
- There's something unusually warm about you. I'm not sure how to place it, but keep walking in that direction.
- お前さんには、珍しい、ぽかぽかするようなものがある。ワシにはその扱い方は分からんが、お前さん、今のやり方を続けたまえよ。(少し良い2)
- The air feels dull and gloomy where you step. Be wary of ill feelings.
- お前さんの行く先は、空気が重く、暗くなるじゃろう。悪い感情に注意じゃな。(少し悪い1)
- Is something bothering you? Something doesn't feel quite right about you.
- 何ぞ気になることはあるかいの?何かしらが、お前さんをよく思っていないようじゃ。(少し悪い2)
- Negative energy is seeping from your pores. I wouldn't take any chances today.
- ネガティブなエネルギーが毛穴から漏れとるぞ。今日ワシは無理をせんようにするわい。(悪い1)
- Unfortunate omens hang over your head. You DID forward that letter, right?
- 不幸の予兆がお前さんの頭を覆っておる。不幸の手紙を転送したと見えるが、さて?(悪い1)
- I feel a terrible fate surrounding you! You should just stay in bed today!
- お前さんを取り巻く恐ろしい運命を感じるぞい!今日は寝ておれ!(かなり悪い1)
- What manner of salt did you spill to receive such misfortune!?
- お前さん、それだけ不幸になるのにどんな塩をこぼしたんじゃ!?(かなり悪い2)
[編集] 更新履歴
- 1.4.1: Bookが 15で販売開始
- 1.4.0.1: Guide関連のセリフの表示条件が、GuideではなくDemon Eyeがいる時になっていたのを修正
- 1.3.1: 名前候補に「Abram」が加わった
- 1.3.0.1:
- Empty Dropper販売開始
- Ice Rodの価格が 1から 50に値下げされた
- 見た目変更
- 1.1.1: Autopauseが有効になっていても縄から解放できるようになった
- 1.1: 導入