Merchant
提供:Terraria Japan Wiki
(版間での差分)
(二人目三人目は今ver.では来ないよって追記) |
(→商品リスト: add Sickle) |
||
73行: | 73行: | ||
|- | |- | ||
|style="text-align:center;"|[[ファイル:Gold Dust.png]]||[[Gold Dust]]||[[ファイル:Silver Coin.png]] x17||[[Wall of Flesh]] 撃破後に販売開始 | |style="text-align:center;"|[[ファイル:Gold Dust.png]]||[[Gold Dust]]||[[ファイル:Silver Coin.png]] x17||[[Wall of Flesh]] 撃破後に販売開始 | ||
+ | |- | ||
+ | |style="text-align:center;"|[[ファイル:Sickle.png]]||[[Sickle]]||[[ファイル:Gold Coin.png]] x1||ハロウィン期間のみ販売 | ||
|} | |} | ||
2014年10月24日 (金) 16:13時点における版
|
主に消耗品を売ってくれる商人。
基本的な道具や備品も販売しており、序盤から終盤までお世話になる。特に釣りはBug Netがなければ始まらない。
忘れがちだがTorchの販売もあるため、Gelが不足している場合は金にものを言わせるのもあり。
出現条件:
v1.0台の旧バージョンではmultiplayer中に「プレイヤーが3人以上かつ所持金の合計が x50 以上」の条件で2人目、「プレイヤーが5人以上かつ所持金の合計が x5 以上」の条件で3人目が現れたが、現在はプレイヤー数に関わらず一人だけ。
商品リスト
商品 | 価格 | 備考 | |
Mining Helmet | x8 | ||
Piggy Bank | x1 | ||
Iron Anvil | x50 | ||
Bug Net | x1 | ||
Copper Pickaxe | x5 | ||
Copper Axe | x4 | ||
Torch | x50 | ||
Lesser Healing Potion | x3 | ||
Lesser Mana Potion | x2 | マナの最大値200で販売開始 | |
Wooden Arrow | x10 | ||
Shuriken | x20 | ||
Glowstick | x20 | 夜間のみ販売 | |
Rope | x10 | ||
Marshmallow | x1 | snow でのみ販売 | |
Flare | x7 | Flare Gun を所持している時のみ販売 | |
Blue Flare | x7 | Flare Gun を所持している時のみ販売 | |
Throwing Knife | x50 | Blood Moon 時のみ販売 | |
Safe | x20 | Skeletron 撃破後に販売開始 | |
Disco Ball | x1 | Wall of Flesh 撃破後に販売開始 | |
Gold Dust | x17 | Wall of Flesh 撃破後に販売開始 | |
Sickle | x1 | ハロウィン期間のみ販売 |
台詞
- "Sword beats paper, get one today."
- 『剣はペンよりも強し。一つ買って行きなさい』
- "Kosh, kapleck Mog. Oh sorry, thats klingon for 'Buy something or die.'"
- 『Kosh, kapleck Mog.ああ失礼、これはクリンゴン語で「買うか死ぬか」という意味です』
- "The sun is high, but my prices are not."
- 『日が高いですな。ですがウチの値段は違いますよ』 (昼間のみ)
- "Boy, that sun is hot! I do have some perfectly ventilated armor."
- 『いやぁ、今日は日差しが強いですねぇ!ウチは通気性のいい鎧も扱ってますよ』(昼間のみ)
- "Did you say gold? I'll take that off of ya'."
- 『ゴールドですか?もちろん払ってもらいますよ』(プレイヤーのコインスロットにGold Coinがある時のみ)
- "I wonder if the moon is made of cheese... huh, what? Oh yes, buy something!"
- 『月がチーズで出来ていたなら…え、はい?そうだ、何か買っていってください!』(夜のみ)
- "I hear there's a secret treasure... oh never mind."
- 『秘密のお宝があると聞いたが…ああ、気にしないで』
- "Angel statue you say? I'm sorry, I'm not a junk dealer."
- 『Angel Statueですか?申し訳ない、ウチはジャンク屋ではないもので』
- "Lovely morning, wouldn't you say? Was there something you needed?"
- 『いい朝だと思いませんか?何か用入りで?』(朝のみ)
- "Ah, they will tell tales of [Name] some day... good ones I'm sure."
- 『ああ、いつか皆があなたの物語を語るでしょうね…勇者の物語を』(夕方のみ)
- "Night be upon us soon, friend. Make your choices while you can."
- 『もうすぐ日が暮れます。時間が許す限り見ていってください』 (夕方のみ)
- "Have you seen Chith...Shith.. Chat... The big eye?"
- 『あなたはストゥ…シトゥ…カトゥ…大きな目玉を見ましたか?』(Blood Moonの間のみ)
- "Keep your eye on the prize, buy a lense!"
- 『掘り出し物に注目して…レンズを買ってください!』(Blood Moonの間のみ)
- "Hey, this house is secure, right? Right?[Name]"
- 『ねえ、この家は安全ですよね?ですよね?◯◯さん』(Blood Moonの間のみ)
- "[Name] is it? I've heard good things, friend!"
- 『◯◯さんですか?噂は聞いてますよ!』