Clothier
提供:Terraria Japan Wiki
Mockingbird (トーク | 投稿記録) (説明文の修正、セリフの和訳。精度はお察し) |
|||
1行: | 1行: | ||
Clothierは衣装(Vanity)を販売する[[NPC]]です。 | Clothierは衣装(Vanity)を販売する[[NPC]]です。 | ||
- | + | 外見とセリフから、[[Old Man]]と同一人物であることがわかります。 | |
- | [[Skeletron]] | + | [[Skeletron]]を倒し、Old Manの呪いを解くことによって、彼を街に呼び寄せることができます。 |
ドロップ | ドロップ | ||
23行: | 23行: | ||
|25 Gold | |25 Gold | ||
|} | |} | ||
+ | |||
==セリフ== | ==セリフ== | ||
- | "T'were I younger, I would ask the nurse out. I used to be quite the lady killer." ( | + | "T'were I younger, I would ask the nurse out. I used to be quite the lady killer." |
+ | |||
+ | 「もうちょっと若かったらナースをデートに誘ったんじゃが。昔は女殺しと呼ばれたものじゃよ」([[Nurse]]がいる時だけ) | ||
+ | |||
"Thanks again for freeing me from my curse. Felt like something jumped up and bit me" | "Thanks again for freeing me from my curse. Felt like something jumped up and bit me" | ||
+ | |||
+ | 「私を呪いから解放してくれてありがとう。何かに飛びつかれて刺されたような気分じゃよ」 | ||
+ | |||
"Being cursed was lonely, so I once made a friend out of leather. I named him Wilson." | "Being cursed was lonely, so I once made a friend out of leather. I named him Wilson." | ||
+ | |||
+ | 「呪われていたとき寂しさのあまり、革で友達を作ったことがあるんじゃ。彼にはWilsonと名前を付けたな」 | ||
+ | |||
"Mama always said I would make a great tailor." | "Mama always said I would make a great tailor." | ||
- | "That Red Hat of yours looks familiar..." ( | + | 「母さんはいつも、私が素晴らしい服屋になると言っていた」 |
+ | |||
+ | |||
+ | "That Red Hat of yours looks familiar..." | ||
+ | |||
+ | 「お前さんの赤い帽子、似ておる……」([[Red Hat]]を装備しているときだけ) | ||
+ | |||
"Life's like a box of clothes, you never know what you are gonna wear!" | "Life's like a box of clothes, you never know what you are gonna wear!" | ||
+ | |||
+ | 「人生とは箱の中の服のようなものじゃ、着てみるまでどんなものか分からん」 |
2011年6月12日 (日) 00:01時点における版
Clothierは衣装(Vanity)を販売するNPCです。 外見とセリフから、Old Manと同一人物であることがわかります。 Skeletronを倒し、Old Manの呪いを解くことによって、彼を街に呼び寄せることができます。
ドロップ
商品 | 価格 |
---|---|
Black Dye | 1 Gold |
Summer Hat | 1 Gold |
Plumber's Shirt | 25 Gold |
Plumber's Pants | 25 Gold |
セリフ
"T'were I younger, I would ask the nurse out. I used to be quite the lady killer."
「もうちょっと若かったらナースをデートに誘ったんじゃが。昔は女殺しと呼ばれたものじゃよ」(Nurseがいる時だけ)
"Thanks again for freeing me from my curse. Felt like something jumped up and bit me"
「私を呪いから解放してくれてありがとう。何かに飛びつかれて刺されたような気分じゃよ」
"Being cursed was lonely, so I once made a friend out of leather. I named him Wilson."
「呪われていたとき寂しさのあまり、革で友達を作ったことがあるんじゃ。彼にはWilsonと名前を付けたな」
"Mama always said I would make a great tailor."
「母さんはいつも、私が素晴らしい服屋になると言っていた」
"That Red Hat of yours looks familiar..."
「お前さんの赤い帽子、似ておる……」(Red Hatを装備しているときだけ)
"Life's like a box of clothes, you never know what you are gonna wear!"
「人生とは箱の中の服のようなものじゃ、着てみるまでどんなものか分からん」