1.2.4情報(編集中)

提供:Terraria Japan Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
35行: 35行:
<br />
<br />
*You can now place weapons and tools on the craftable Weapon Rack. (Thank you Goryō for your suggestion!)
*You can now place weapons and tools on the craftable Weapon Rack. (Thank you Goryō for your suggestion!)
-
*(和訳)武器とか道具をWeapon Rackに飾れるようになった。 (Thank you GoryM for your suggestion!)
+
*(和訳)武器とか道具をWeapon Rackに飾れるようになった。 (Thank you Goryō for your suggestion!)
**Sawmillで作成できる。
**Sawmillで作成できる。
**武器・ツールなどで設置したWeapon Rackを右クリックすることで配置することができる。取り外しも右クリック。
**武器・ツールなどで設置したWeapon Rackを右クリックすることで配置することができる。取り外しも右クリック。

2014年5月10日 (土) 23:53時点における版

目次

このページについて

Ver 1.2.4での更新についてアナウンスされた項目の翻訳・検証などを行っています。

  • 翻訳を行った場合はリリースノートの方も更新をよろしくお願いします。
  • 不確定な情報や、検証が済んでいない情報については末尾に(検証中)等を付けてください。


Features and Mechanics(特徴としくみ)

  • You can now get quests from the Angler NPC for cool rewards. Each time you complete a quest, the rewards progressively get better.
  • (和訳)釣り師(Angler)NPCからクエストを受けることができて、ナイスな報酬が待っている。クエストをこなす度に、もっとナイスな報酬に。
    • 釣り師はOceanにスポーンする模様。海面にいる場合もあるとのこと。(検証求む)


  • You can now use critters as bait for fishing.
  • (和訳)生き餌を釣りに使うことができる。
    • 虫網で捕まえることのできる、一部の生物(蝶、蛍、ワームなど虫系)を使用できる。


  • You can now ride around in style on the new Minecart system.
  • (和訳)あっちこっちへトロッコ(Minecart system)で移動できるようになった。
    • 線路は金床で作成できる。
    • 線路の末端部をハンマーで叩くことで、〔停止〕→〔なし〕→〔反転〕の順に切り替えることができる。また、線路の分岐点を叩くことで接続を切り替えることができる。


  • Beaches no longer feel so empty.
  • (和訳)さみしげな海辺はもうない。
    • ワールド生成時にヤシの木、ヒトデ、貝殻が生成されるようになった。Acornを砂浜に使用するとヤシの木の苗木を植えることができる。


  • Truffle Worms now spawn in hardmode Mushroom biomes. Be wary using this bait near the Ocean.
  • (和訳)ハードモードのキノコバイオーム(Mushroom biomes)にてTruffle Wormsがスポーンする。海での取り扱いは慎重に。
    • 海でこの餌を使用することでボスを召喚することができる。(加筆求む)


  • You can now place weapons and tools on the craftable Weapon Rack. (Thank you Goryō for your suggestion!)
  • (和訳)武器とか道具をWeapon Rackに飾れるようになった。 (Thank you Goryō for your suggestion!)
    • Sawmillで作成できる。
    • 武器・ツールなどで設置したWeapon Rackを右クリックすることで配置することができる。取り外しも右クリック。


  • Added Smart Cursor. This can be toggled using control and has an interface option. Smart Cursor makes digging, chopping, placing, and breaking much faster and easier.
  • (和訳)よりよいカーソルを追加。これはインターフェイスオプションで切り替えできる。掘ったり切ったり置いたりをより素早く、簡単に。
    • コンシューマー版のように、近隣のブロックを自動指定するようになった


  • You can now craft stone letters and numbers with a Heavy Workbench.
  • (和訳)Heavy Workbenchより数字や文字の石を制作可能に。


  • Lihzahrd Powercells drop more commonly from enemies in the temple.
  • (和訳)Lihzahrd Powercellsをtempleでもっと拾えるようにした。


  • Rain is now red during a Blood Moon.
  • (和訳)Blood Moon時に雨も赤くなる。


  • Updated Gemspark tiles to make the inner border complete.
  • (和訳)


  • You can now place coins to create Coin Piles. (Thanks Omnir!)
  • (和訳)コインを山積みにできる。(Thanks Omnir!)
    • 砂のように重力に従って落下する。


  • Added several new underground cave wall graphics.
  • (和訳)いくつか地下空洞の壁グラフィックを追加。


  • Moss backgrounds have been updated with new textures.
  • (和訳)苔背景を新しいテクスチャに。


  • Replaced grass graphics for when they are surrounded.
  • (和訳)草ブロックが囲まれている場合の草ブロックのグラフィックを変更した。


  • Grass is now killed when a player covers it in solid tiles.
  • (和訳)草ブロックをブロックで囲むと土ブロックに変化するようになった。
    • 既存のワールドで既に囲まれている草ブロックは変化しない。(新しいワールドで囲まれた草ブロックが発生しないかは未検証)


  • You can now find shark statues in worldgen , they spawn sharks when there's enough space.
  • (和訳)ワールド生成時に shark statueが設置されるようになり、十分なスペースがあれば鮫をスポーンさせることができる。


  • It is now much more likely that you will spawn on a flat clean surface when creating a new world.
  • (和訳)新しいワールドを作った時に、ちょっとは平らな場所に生まれるように変更。


  • Added some world gen cleanup to remove small segments of floating blocks.
  • (和訳)ワールド生成時に浮いている小さなブロックの塊ができないようになった。
    • どの程度かは未検証。



  • Worms now spawn when breaking rock and dirt piles.
  • (和訳)石や土の堆積を壊すとWormがスポーンするようになった。
    • つるはしで壊すことのできる小石などを破壊した時にスポーンする。(全てのバイオーム・深度で発生するかは未検証)


  • Grasshoppers can now be found when you cut grass.
  • (和訳)草を破壊した時にGrasshopperがスポーンするようになった。
    • 全てのバイオーム・深度で発生するかは未検証。


  • Rainbow Bricks and Brick Walls now go through the entire spectrum.
  • (和訳)


  • Hives are now more common.
  • (和訳)Hives(蜂の巣)が生成されやすくなった。
    • どの程度かは未検証。


  • The Abeemination no longer requires Obsidian, Crisp Honey, or a Demon Altar to be crafted.
  • (和訳)The Abeemination(Queen Bee召喚アイテム)にObsidian、Crisp Honeyが必要なくなり、制作にDemon Altarが必要なくなった。

Pixel Piracy Crossover Content

  • (和訳)


  • (和訳)


  • (和訳)


  • (和訳)


  • (和訳)

Items

  • (和訳)


  • (和訳)


スポンサード リンク

スポンサードリンク