Nurse

提供:Terraria Japan Wiki

(版間での差分)
移動: 案内, 検索
(Nurse セリフ翻訳一部&フォーマットを新しいのに合わせました)
(治療料金・セリフ修正)
18行: 18行:
さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。<br>
さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。<br>
-
料金はHP1毎に1.33[[Copper Coin]]。100回復するなら1Silver 33Copperになる。<br>
+
料金は'''0.75coin/HP''' 100回復するなら75Copperになる。<br>
出現条件は:
出現条件は:
30行: 30行:
'''ブラッドムーン以外の平常時'''
'''ブラッドムーン以外の平常時'''
*"Show me where it hurts."
*"Show me where it hurts."
-
**「ケガをしたところを見せて」
+
**「どこが痛いの?」
*"That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
*"That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
-
**「これは…そんなに大きくないわね…ええ、確かにもっと酷い傷を見たことがあるわ」
+
**「これは…そんなに…おっきくないわね… ええ、確かにもっと酷い傷を見たことがあるわ」
*"Turn your head and cough."
*"Turn your head and cough."
-
**「首を回して」
+
**「首を回して咳をしてみて」(英語圏でウケてるフレーズらしい)
*"I wish [Name of Demolitionist] would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."  
*"I wish [Name of Demolitionist] would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."  
**「(Demolitionist)にはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの(Demolitionistが居るとき)」
**「(Demolitionist)にはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの(Demolitionistが居るとき)」
40行: 40行:
**「キャンディーはいかが?」
**「キャンディーはいかが?」
*"I need to have a serious talk with [Name of Guide]. How many times a week can you come in with severe lava burns?"
*"I need to have a serious talk with [Name of Guide]. How many times a week can you come in with severe lava burns?"
-
**「(Guide)と真面目な話をするべきね あなたが週に何回溶岩の火傷をこしらえてくるのかってね」
+
**「(Guide)と真面目な話をするべきね あなたが週に何回溶岩でヤケドをこしらえてくるのかってね」
*"Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."  
*"Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."  
-
**「ねえ、(Arms Dealer)はどういった理由で医者に見てもらう必要があると言ってるの? ちょっと気になって」(Arms Dealerが居るとき)
+
**「ねえ、(Arms Dealer)はどういった理由で医者に診てもらう必要があると言ってるの? ちょっと気になって」(Arms Dealerが居るとき)
*"Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."
*"Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."
'''中程度のダメージを受けてるとき'''
'''中程度のダメージを受けてるとき'''
*"Quit being such a baby! I've seen worse."
*"Quit being such a baby! I've seen worse."
-
**「ほら泣かないで!そんなに酷くないから」
+
**「ほら泣かないで!そんなに酷くないんだから」
*"Trouble with those bullies again?"
*"Trouble with those bullies again?"
**「またいじめっ子に遭ったの?」
**「またいじめっ子に遭ったの?」
61行: 61行:
'''酷いダメージを受けているとき'''
'''酷いダメージを受けているとき'''
*"Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
*"Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
-
**「我々が別れを告げるために今日ここに集まっている親愛なる友人...ああ、もう大丈夫」
+
**「親愛なる友人へ、私たちは別れを告げるために今日ここに集まってい…ああ、もう大丈夫」
*"I think you look better this way."
*"I think you look better this way."
**「むしろマシになったんじゃない?」
**「むしろマシになったんじゃない?」
*"Eww.. what happened to your face?"
*"Eww.. what happened to your face?"
-
**「うええ… 顔に何があったの?」
+
**「うぇぇ… 顔に何があったの?」
*"You left your arm over there. Let me get that for you."
*"You left your arm over there. Let me get that for you."
**「腕をあっちに残してきたみたいね ちょっと取りに行かせて」
**「腕をあっちに残してきたみたいね ちょっと取りに行かせて」
*"MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
*"MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
-
**「ああ神様 大丈夫、平気、"それほど"平気でもないけど」<!--うまく訳せません-->
+
**「ああっ! 大丈夫、平気、"それほど"平気でもないけど」<!--うまく訳せません-->
-
'''Blood Moon時'''<br>
+
'''Blood Moon時'''(とても不機嫌なようだが、どうやら誰かと喧嘩してる模様)<br>
'''中程度のダメージから無傷の時'''
'''中程度のダメージから無傷の時'''
*"What is that supposed to mean!?"
*"What is that supposed to mean!?"
 +
**「どういう意味よ!?」
*"I don't think I like your tone."
*"I don't think I like your tone."
 +
**「カンジ悪いわね」
*"Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
*"Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
**「どうしてここにもいるの?ケガをしてないんだったらここにいる必要はないでしょ 出て行ってよ」
**「どうしてここにもいるの?ケガをしてないんだったらここにいる必要はないでしょ 出て行ってよ」
84行: 86行:
**「急いで血を止めて」
**「急いで血を止めて」
*"You better not get blood on me."
*"You better not get blood on me."
 +
**「この血に触らないほうがいいわよ」(返り血?)
'''Healをクリックした時'''<br>
'''Healをクリックした時'''<br>
'''軽度のダメージ'''
'''軽度のダメージ'''
*"That didn't hurt too bad, now did it?"
*"That didn't hurt too bad, now did it?"
-
**「それほど大した傷じゃなかったわ 今はどう?」
+
**「大した傷じゃなかったわ 今はどう?」
'''中程度のダメージ'''
'''中程度のダメージ'''
*"All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
*"All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
101行: 104行:
**「時間を無駄にさせないで」
**「時間を無駄にさせないで」
*"I don't give happy endings."
*"I don't give happy endings."
-
**「ハッピーエンドはあげないわよ」
+
**「ハッピーエンドはあげないわよ」(口説いても意味ないよとかそういうニュアンス?)
*"I can't do anymore for you without plastic surgery."
*"I can't do anymore for you without plastic surgery."
-
**「整形手術以外にやることなんて無いわよ」
+
**「整形手術ぐらいしかやること無いんだけど」
'''コインが足りないとき'''
'''コインが足りないとき'''
*"I'm sorry, but you can't afford me."
*"I'm sorry, but you can't afford me."

2011年12月15日 (木) 07:45時点における版

Nurse
Nurse.png
ステータス
TypeTown
Widemess
攻撃力10
HP250
防御力15


さすらいの看護師さん。金さえ払えばHPを全回復してくれる。
料金は0.75coin/HP 100回復するなら75Copperになる。

出現条件は:

  • 無人の住居
  • 最大HPが100より上(つまりLife Crystals使用後)


また、multiplayer中ではプレイヤーが3人以上かつLife最大値の合計が400以上になると2人目が現れる。

セリフ

ブラッドムーン以外の平常時

  • "Show me where it hurts."
    • 「どこが痛いの?」
  • "That's not the biggest I've ever seen... Yes, I've seen bigger wounds for sure."
    • 「これは…そんなに…おっきくないわね… ええ、確かにもっと酷い傷を見たことがあるわ」
  • "Turn your head and cough."
    • 「首を回して咳をしてみて」(英語圏でウケてるフレーズらしい)
  • "I wish [Name of Demolitionist] would be more careful. I'm getting tired of having to sew his limbs back on every day."
    • 「(Demolitionist)にはもっと慎重になってほしいわ 毎日彼の手足を縫うのにうんざりしているの(Demolitionistが居るとき)」
  • "Would you like a lollipop?"
    • 「キャンディーはいかが?」
  • "I need to have a serious talk with [Name of Guide]. How many times a week can you come in with severe lava burns?"
    • 「(Guide)と真面目な話をするべきね あなたが週に何回溶岩でヤケドをこしらえてくるのかってね」
  • "Hey, has [Name of Arms Dealer] mentioned needing to go to the doctor for any reason? Just wondering."
    • 「ねえ、(Arms Dealer)はどういった理由で医者に診てもらう必要があると言ってるの? ちょっと気になって」(Arms Dealerが居るとき)
  • "Have you seen that old man pacing around the dungeon? He looks troubled."

中程度のダメージを受けてるとき

  • "Quit being such a baby! I've seen worse."
    • 「ほら泣かないで!そんなに酷くないんだから」
  • "Trouble with those bullies again?"
    • 「またいじめっ子に遭ったの?」
  • "That's gonna need stitches!"
    • 「これは縫わないといけないわ!」
  • "You look half digested. Have you been chasing slimes again?"
    • 「半分消化されかけてるわよ またスライムでも追っかけてるの?」
  • "Hold on, I've got some cartoon bandages around here somewhere."
    • 「ちょっと待ってね、どこかにカートゥーン模様の包帯があったはずだから」(cartonの間違いか?)
  • "Walk it off, [Name of Player], you'll be fine. Sheesh."
    • 「歩いて、(プレイヤー)、大丈夫ね、やれやれ」
  • "Does it hurt when you do that? Don't do that."
    • 「そうしたときに痛むのね?じゃあやらないで」

酷いダメージを受けているとき

  • "Dear friends we are gathered here today to bid farewell... oh, you'll be fine."
    • 「親愛なる友人へ、私たちは別れを告げるために今日ここに集まってい…ああ、もう大丈夫」
  • "I think you look better this way."
    • 「むしろマシになったんじゃない?」
  • "Eww.. what happened to your face?"
    • 「うぇぇ… 顔に何があったの?」
  • "You left your arm over there. Let me get that for you."
    • 「腕をあっちに残してきたみたいね ちょっと取りに行かせて」
  • "MY GOODNESS. I'm good but I'm not THAT good."
    • 「ああっ! 大丈夫、平気、"それほど"平気でもないけど」

Blood Moon時(とても不機嫌なようだが、どうやら誰かと喧嘩してる模様)
中程度のダメージから無傷の時

  • "What is that supposed to mean!?"
    • 「どういう意味よ!?」
  • "I don't think I like your tone."
    • 「カンジ悪いわね」
  • "Why are you even here? if you aren't bleeding, you don't need to be here. Get out."
    • 「どうしてここにもいるの?ケガをしてないんだったらここにいる必要はないでしょ 出て行ってよ」
  • "WHAT?!"
    • 「何よ!?」

酷いダメージの時

  • "If you're going to die, do it outside."
    • 「死にたかったら外でこうすることね」
  • "Hurry up and stop bleeding."
    • 「急いで血を止めて」
  • "You better not get blood on me."
    • 「この血に触らないほうがいいわよ」(返り血?)

Healをクリックした時
軽度のダメージ

  • "That didn't hurt too bad, now did it?"
    • 「大した傷じゃなかったわ 今はどう?」

中程度のダメージ

  • "All better. I don't want to see you jumping off any more cliffs."
    • 「全て良くなったわ あなたがこれ以上の崖から飛び降りるのを見たくないんだけど」

重度のダメージ

  • "That's probably going to leave a scar."
    • 「これ、きっと痕が残るわよ」

酷いダメージ

  • "There, I managed to sew your face back on. Be more careful next time."
    • 「はい、顔を元に戻す縫合ができたわ 次は気をつけてね」

無傷

  • "Quit wasting my time."
    • 「時間を無駄にさせないで」
  • "I don't give happy endings."
    • 「ハッピーエンドはあげないわよ」(口説いても意味ないよとかそういうニュアンス?)
  • "I can't do anymore for you without plastic surgery."
    • 「整形手術ぐらいしかやること無いんだけど」

コインが足りないとき

  • "I'm sorry, but you can't afford me."
    • 「ごめんなさい 私を雇う余裕が無いみたいね」
  • "I'm gonna need more gold than that."
    • 「もう少しお金が必要よ」
  • "I don't work for free you know."
    • 「只働きする気はないわ」


スポンサード リンク

スポンサードリンク